<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: La dichosa palabra</title>
	<atom:link href="http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=la-dichosa-palabra</link>
	<description>Un blog de cosas hipnóticas</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Jan 2012 22:47:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Zôô Elefante</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-1604</link>
		<dc:creator>Zôô Elefante</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 23:23:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-1604</guid>
		<description>ke es la palabra dichoso ? lo kiero saber</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ke es la palabra dichoso ? lo kiero saber</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Isabel Gómez Alonso</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-1438</link>
		<dc:creator>Isabel Gómez Alonso</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 23:12:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-1438</guid>
		<description>Me encanta su programa es un desafío. Debería de haber programas como este o saber y ganar en lugar de tantos huecos televisivos. Por cierto el singular es bisté y plural bistés nunca bisteses. Gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me encanta su programa es un desafío. Debería de haber programas como este o saber y ganar en lugar de tantos huecos televisivos. Por cierto el singular es bisté y plural bistés nunca bisteses. Gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: patricio</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-1419</link>
		<dc:creator>patricio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 14:04:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-1419</guid>
		<description>Mi estimada Irene, ¿De puera casualidad sabes leer? ¿En qué parte de este blog dice que este tiene algo que ver con La Dichosa Palabra? ¿Leiste el post? Dice: &quot;Uno de los pocos programas que veo con alguna regularidad es La dichosa palabra...&quot; ¿No entiendes por el contexto que nada tengo que ver con ella, salvo como espectador? ¿Tendría lógica que el sitio de la dichosa palabra tuviera por dirección www.patricio00.com? No, pues no. Ah, y otra cosa... ¡APRENDE A UTILIZAR MINÚSCULAS! YA SABES, ESAS VERSIONES DE LAS LETRAS QUE SE UTILIZAN EN LA ESCRITURA NORMAL DESPUÉS DE LA PRIMERA LETRA QUE SIGUE AL PUNTO. TE LO RECOMIENDO MUCHO. FACILITA INFINITAMENTE LA LECTURA, Y NO HACE PARECER QUE ESTAS GRITANDO.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi estimada Irene, ¿De puera casualidad sabes leer? ¿En qué parte de este blog dice que este tiene algo que ver con La Dichosa Palabra? ¿Leiste el post? Dice: &#8220;Uno de los pocos programas que veo con alguna regularidad es La dichosa palabra&#8230;&#8221; ¿No entiendes por el contexto que nada tengo que ver con ella, salvo como espectador? ¿Tendría lógica que el sitio de la dichosa palabra tuviera por dirección <a href="http://www.patricio00.com?" rel="nofollow">http://www.patricio00.com?</a> No, pues no. Ah, y otra cosa&#8230; ¡APRENDE A UTILIZAR MINÚSCULAS! YA SABES, ESAS VERSIONES DE LAS LETRAS QUE SE UTILIZAN EN LA ESCRITURA NORMAL DESPUÉS DE LA PRIMERA LETRA QUE SIGUE AL PUNTO. TE LO RECOMIENDO MUCHO. FACILITA INFINITAMENTE LA LECTURA, Y NO HACE PARECER QUE ESTAS GRITANDO.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: irene garcia</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-1418</link>
		<dc:creator>irene garcia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 04:17:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-1418</guid>
		<description>ES UN GUSTO EL PODER TENER COMUNICACION CON USTEDES Y SU PUBLICO POR ESTE MEDIO, SOY UNA ADMIRADORA DE SU PROGRAMA Y QUIERO APROVECHAR SUS AMPLIOS CONOCIMIENTOS SOBRE LIBROS Y ESCITORES PARA EXPONERLES UNA INQUIETUD QUE TENGO SOBRE LO SIGUIENTE:EN MI ESTADO QUE ES CHIHUAHUA,SE ESTA LLEVANDO A CABO UN CONCURSO A NIVEL ESTUDIANTIL DE NIVEL MEDIO (SECUNDARIA) DENOMIDADO &quot;EL QUIJOTE NOS INVITA A LEER, EL CUAL TIENE LA INTENCION DE LOGRAR QUE NUESTROS ALUMNOS ESCRIBAN, ESPECIFICAMENTE CUENTOS, Y VIENEN UNA SERIE DE REQUISITOS EN LA CONVOCATORIA QUE SE LANZA PARA PARTICIPAR EN EL CONCURSO. PUES BIEN, MI INQUIETUD ES EN CUANTO A QUE PIDEN QUE EL ALUMNO PARTICPANTE GRAVE UN VIDEO EN DONDE COMENTA SOBRE LA MANERA EN QUE NACIO SU IDEA DEL CUENTO, CUAL FUE SU INCENTIVO PARA ESCRIBIRLO, ETC. ETC., PERO SE ESTA CALIFICANDO LA ORALIDAD, EL VOLUMEN DE LA VOZ, SEGURIDAD AL EXPONER, Y ALGUNOS OTROS PUNTOS MAS, MI PREGUNTA ESPECIFICA PARA USTEDES ES, SI ESTAN DE ACUERDO CONMIGO SOBRE EL ECHO DE QUE UNA PERSONA QUE ESCRIBE LITERATURA, FORZOSAMENTE NO TIENE QUE RENDIR UN INFORME ORAL SOBRE SU OBRA, PUES FRECUENTEMENTE ESTE TIPO DE PERSONAS, EN ESPECIAL, SI SON MUY JOVENES, NO SON MUY SOCIABLES, POR LO TANTO, NO SON MUY ELOCUENTES, Y ES PARTE DE SU PERSONALIDAD, QUE NO ESTA EN NUESTRAS MANOS CAMBIARLO O TRANSFORMARLO, PUES ES SOSMETERLOS A UN ESTRESS QUE QUIZA LIMITE SU NECESIDAD DE EXPRESARSE POR ESCRITO, PUES ES SU FORMA DE COMUNICAR SUS SENTIEMIENTOS A LOS DEMAS, QUIZA ESTOY EN UN ERROR, PERO ME MOLESTA MUCHO QUE PERSONAS AJENAS A ESTE TIPO  DE ACTIVIDAD ESTEN DESCALIFICANDO A ESTOS QUE YO CONSIDERO ARTISTAS, SOLO PORQUE NO TIENEN LA CAPACIDAD DE COMUNICACION ORAL QUE ELLOS EXIGEN.
ME GUSTARIA MUCHO SABER SU OPINION Y SI ESTOY EN UN ERROR, ME LO HICIERAN SABER, PUES  CONFIO EN SUS AMPLIOS CONOCIUMIENTOS EN ESTA MATERIA.
DE NUEVO GRACIAS
PROFRA. IRENE GARCIA</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ES UN GUSTO EL PODER TENER COMUNICACION CON USTEDES Y SU PUBLICO POR ESTE MEDIO, SOY UNA ADMIRADORA DE SU PROGRAMA Y QUIERO APROVECHAR SUS AMPLIOS CONOCIMIENTOS SOBRE LIBROS Y ESCITORES PARA EXPONERLES UNA INQUIETUD QUE TENGO SOBRE LO SIGUIENTE:EN MI ESTADO QUE ES CHIHUAHUA,SE ESTA LLEVANDO A CABO UN CONCURSO A NIVEL ESTUDIANTIL DE NIVEL MEDIO (SECUNDARIA) DENOMIDADO &#8220;EL QUIJOTE NOS INVITA A LEER, EL CUAL TIENE LA INTENCION DE LOGRAR QUE NUESTROS ALUMNOS ESCRIBAN, ESPECIFICAMENTE CUENTOS, Y VIENEN UNA SERIE DE REQUISITOS EN LA CONVOCATORIA QUE SE LANZA PARA PARTICIPAR EN EL CONCURSO. PUES BIEN, MI INQUIETUD ES EN CUANTO A QUE PIDEN QUE EL ALUMNO PARTICPANTE GRAVE UN VIDEO EN DONDE COMENTA SOBRE LA MANERA EN QUE NACIO SU IDEA DEL CUENTO, CUAL FUE SU INCENTIVO PARA ESCRIBIRLO, ETC. ETC., PERO SE ESTA CALIFICANDO LA ORALIDAD, EL VOLUMEN DE LA VOZ, SEGURIDAD AL EXPONER, Y ALGUNOS OTROS PUNTOS MAS, MI PREGUNTA ESPECIFICA PARA USTEDES ES, SI ESTAN DE ACUERDO CONMIGO SOBRE EL ECHO DE QUE UNA PERSONA QUE ESCRIBE LITERATURA, FORZOSAMENTE NO TIENE QUE RENDIR UN INFORME ORAL SOBRE SU OBRA, PUES FRECUENTEMENTE ESTE TIPO DE PERSONAS, EN ESPECIAL, SI SON MUY JOVENES, NO SON MUY SOCIABLES, POR LO TANTO, NO SON MUY ELOCUENTES, Y ES PARTE DE SU PERSONALIDAD, QUE NO ESTA EN NUESTRAS MANOS CAMBIARLO O TRANSFORMARLO, PUES ES SOSMETERLOS A UN ESTRESS QUE QUIZA LIMITE SU NECESIDAD DE EXPRESARSE POR ESCRITO, PUES ES SU FORMA DE COMUNICAR SUS SENTIEMIENTOS A LOS DEMAS, QUIZA ESTOY EN UN ERROR, PERO ME MOLESTA MUCHO QUE PERSONAS AJENAS A ESTE TIPO  DE ACTIVIDAD ESTEN DESCALIFICANDO A ESTOS QUE YO CONSIDERO ARTISTAS, SOLO PORQUE NO TIENEN LA CAPACIDAD DE COMUNICACION ORAL QUE ELLOS EXIGEN.<br />
ME GUSTARIA MUCHO SABER SU OPINION Y SI ESTOY EN UN ERROR, ME LO HICIERAN SABER, PUES  CONFIO EN SUS AMPLIOS CONOCIUMIENTOS EN ESTA MATERIA.<br />
DE NUEVO GRACIAS<br />
PROFRA. IRENE GARCIA</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cxyvonn</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-602</link>
		<dc:creator>cxyvonn</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 16:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-602</guid>
		<description>a mi tambien me parece maravilloso este programa, me divierte y me culturiza, creo que lo único malo es que dura muy poco.&lt;br/&gt;Chido tu blog.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a mi tambien me parece maravilloso este programa, me divierte y me culturiza, creo que lo único malo es que dura muy poco.<br />Chido tu blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-564</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Nov 2007 15:52:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-564</guid>
		<description>PARCA, una palabra popular en Chle que significa la muerte.&lt;br/&gt;Muchas canciones folkloricas de sudamerica dice &quot;se la llevo la parca&quot; significa se la llevo la muerte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;atte Luis Guajrado&lt;br/&gt;Los Angeles CA</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PARCA, una palabra popular en Chle que significa la muerte.<br />Muchas canciones folkloricas de sudamerica dice &#8220;se la llevo la parca&#8221; significa se la llevo la muerte</p>
<p>atte Luis Guajrado<br />Los Angeles CA</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: patricio lopez</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-505</link>
		<dc:creator>patricio lopez</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 22:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-505</guid>
		<description>loco con estilo... gracias por el cumplido ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>loco con estilo&#8230; gracias por el cumplido <img src='http://www.patricio00.com/post/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-504</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jul 2007 21:14:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-504</guid>
		<description>No cabe duda, eres un loquito con estilo y uno muy agradable, gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No cabe duda, eres un loquito con estilo y uno muy agradable, gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: patricio lopez</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-322</link>
		<dc:creator>patricio lopez</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jul 2006 05:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-322</guid>
		<description>Un &quot;pun&quot; es sencillo de traducir en su sentido estricto: es un juego de palabras que se asemeja al doble sentido; aunque en términos más libres o conceptuales es un tipo de humor británico prácticamente intraducible. Viene de puntiglio que en Italiano significa &quot;punto fino&quot;, pues consiste en el arte de desmenuzar el significado y los sonidos de las palabras para jugar con ellas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un &#8220;pun&#8221; es sencillo de traducir en su sentido estricto: es un juego de palabras que se asemeja al doble sentido; aunque en términos más libres o conceptuales es un tipo de humor británico prácticamente intraducible. Viene de puntiglio que en Italiano significa &#8220;punto fino&#8221;, pues consiste en el arte de desmenuzar el significado y los sonidos de las palabras para jugar con ellas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: myrna luna</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html/comment-page-1#comment-321</link>
		<dc:creator>myrna luna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 23:21:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/04/la-dichosa-palabra.html#comment-321</guid>
		<description>a mi igual me fascina el origen y derivaciones de las palabras, solo he visto algunos programas pero lo que he visto es suficiente para estar de acuerdo con todos los buenos comentarios que se hagan al respecto .... solo una duda, a que se refieren con &quot;pun&quot;??&lt;br/&gt;saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a mi igual me fascina el origen y derivaciones de las palabras, solo he visto algunos programas pero lo que he visto es suficiente para estar de acuerdo con todos los buenos comentarios que se hagan al respecto &#8230;. solo una duda, a que se refieren con &#8220;pun&#8221;??<br />saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

