<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Rexroth por Boullosa</title>
	<atom:link href="http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=rexroth-por-boullosa</link>
	<description>Un blog de cosas hipnóticas</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Jan 2012 22:47:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Poemas de Amor Eterno por Robert Browning e Helen Adams &#124; Eterno Amor</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html/comment-page-1#comment-2089</link>
		<dc:creator>Poemas de Amor Eterno por Robert Browning e Helen Adams &#124; Eterno Amor</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Sep 2010 10:25:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html#comment-2089</guid>
		<description>[...] Post-Hipnótico » Blog Archive » Rexroth por Boullosa &#8211; Pablo Boullosa me regaló hace un par de semanas Poemas de Amor de Marichiko, su último libro de traducciones del poeta Kenneth Rexroth, y debo de admitir que me dejó pasmado. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Post-Hipnótico » Blog Archive » Rexroth por Boullosa &#8211; Pablo Boullosa me regaló hace un par de semanas Poemas de Amor de Marichiko, su último libro de traducciones del poeta Kenneth Rexroth, y debo de admitir que me dejó pasmado. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: myriam</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html/comment-page-1#comment-1539</link>
		<dc:creator>myriam</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 23:45:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html#comment-1539</guid>
		<description>Patricio:  Muy bueno el post,  di con él buscando material sobre los poemas de Marichiko.  ¿sería posible contar con un dato de contacto con Pablo Boullosa?,  fui a sus sitios y sus últimos post son del 2008 y no tiene correo para contacto.
Te quedaría muy agradecida y también si me dieras el tuyo,  necesito hacerles una consulta y solicitud.
Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Patricio:  Muy bueno el post,  di con él buscando material sobre los poemas de Marichiko.  ¿sería posible contar con un dato de contacto con Pablo Boullosa?,  fui a sus sitios y sus últimos post son del 2008 y no tiene correo para contacto.<br />
Te quedaría muy agradecida y también si me dieras el tuyo,  necesito hacerles una consulta y solicitud.<br />
Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Reyes Isven</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html/comment-page-1#comment-1494</link>
		<dc:creator>Reyes Isven</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 21:27:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html#comment-1494</guid>
		<description>...había leído otras traducciones de POEMAS DE AMOR DE MARICHIKO en EL POETA Y SU TRABAJO, en una edición del 2001. No recuerdo la traducción de algunos poemas, pero apenas ayer compré las que tradujo Pablo Boullosa. 
Tengo un poco de incertidumbre por algunos poemas; pero bueno, no puedo comentar más ya que no tengo a la mano la revista para hacer algunas comparaciones en cuanto a la traducción; pero en general es un trabajo muy bien hecho el de Pablo Boullosa. POEMAS DE AMOR DE MARICHIKO es un poema súper intenso que me disfruto leer en todo momento. Estos días estoy combinando la lectura de ese libro con SONARA DEL CLARO DE LUNA, de Ritsos...
algo he de sacar de ellos...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;había leído otras traducciones de POEMAS DE AMOR DE MARICHIKO en EL POETA Y SU TRABAJO, en una edición del 2001. No recuerdo la traducción de algunos poemas, pero apenas ayer compré las que tradujo Pablo Boullosa.<br />
Tengo un poco de incertidumbre por algunos poemas; pero bueno, no puedo comentar más ya que no tengo a la mano la revista para hacer algunas comparaciones en cuanto a la traducción; pero en general es un trabajo muy bien hecho el de Pablo Boullosa. POEMAS DE AMOR DE MARICHIKO es un poema súper intenso que me disfruto leer en todo momento. Estos días estoy combinando la lectura de ese libro con SONARA DEL CLARO DE LUNA, de Ritsos&#8230;<br />
algo he de sacar de ellos&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: patricio lopez</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html/comment-page-1#comment-219</link>
		<dc:creator>patricio lopez</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2005 21:13:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html#comment-219</guid>
		<description>Querida fan, desafortunadamente por problemas agenos a mi, me he mantenido lejos de este espacio. Pero estate segura que la situación se resolverá dentro de poco, y que intentaré publicar mis humildes opiniones con mayor frecuencia.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tuyo&lt;br/&gt;plg.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Querida fan, desafortunadamente por problemas agenos a mi, me he mantenido lejos de este espacio. Pero estate segura que la situación se resolverá dentro de poco, y que intentaré publicar mis humildes opiniones con mayor frecuencia.</p>
<p>tuyo<br />plg.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html/comment-page-1#comment-218</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2005 07:15:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/10/rexroth-por-boullosa.html#comment-218</guid>
		<description>hola soy la presidenta de tu club de fans y veo con suma preocupación que no estás posteando como antes. Te envío un extrañamiento desde la isla en donde te veneramos, esperando que muy pronto regreses a las viejas andadas. Nos encanta tu blog!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola soy la presidenta de tu club de fans y veo con suma preocupación que no estás posteando como antes. Te envío un extrañamiento desde la isla en donde te veneramos, esperando que muy pronto regreses a las viejas andadas. Nos encanta tu blog!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

