<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Post-Hipnótico &#187; Ishiguro</title>
	<atom:link href="http://www.patricio00.com/post/tag/ishiguro/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.patricio00.com/post</link>
	<description>Un blog de cosas hipnóticas</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Jun 2011 17:31:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Nunca me abandones</title>
		<link>http://www.patricio00.com/post/2005/11/nunca-me-abandones.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=nunca-me-abandones</link>
		<comments>http://www.patricio00.com/post/2005/11/nunca-me-abandones.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2005 17:26:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>patricio</dc:creator>
				<category><![CDATA[bibliofilia]]></category>
		<category><![CDATA[Ishiguro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.patricio00.com/post/2005/11/nunca-me-abandones.html</guid>
		<description><![CDATA[Algo me pasa con los libros de Kazuo Ishiguro que me los zampo en dos patadas. Soy un lector bastante lento, pero con Ishiguro siento que sus textos se me escurren como agua de las manos. Hace cinco años compré The Remains of the Day (Lo que queda del día, Anagrama) en Bookends, una tienda [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Algo me pasa con los libros de <a href="http://books.guardian.co.uk/authors/author/0,5917,1281053,00.html">Kazuo Ishiguro</a> que me los zampo en dos patadas. Soy un lector bastante lento, pero con Ishiguro siento que sus textos se me escurren como agua de las manos. Hace cinco años compré The Remains of the Day (Lo que queda del día, Anagrama) en <a href="http://www.explore-london.co.uk/char2.html">Bookends</a>, una tienda de Charing Cross en Londres donde venden libros rebajados, especialmente de <a href="http://books.guardian.co.uk/authors/author/0,5917,1281053,00.html">Faber &amp; Faber</a> que es por mucho mi editorial favorita. La leí en un jardincito en <a href="http://www.ox.ac.uk/">Oxford</a> a lo largo de tres días, absorto y encantado.</p>
<p>La leí encantado pero me he de haber olvidado del asunto porque a Ishiguro le perdí la pista y el entusiasmo. Después compré <span style="font-weight:bold;">When We Where Orphans</span> pero nunca me digné a leerla. Ahora me arrepiento porque me doy cuenta que me pasé cinco años sin el placer de apreciarlo. Lo retomo con otra lectura que me tomó en leer lo mismo que <span style="font-weight:bold;">Lo que queda del día</span>, tres días, se llama <span style="font-weight:bold;">Never Let Me Go</span>.</p>
<p><img src="http://patricio00.com/post/imagenes/011105shiguro.jpg" alt="" /></p>
<p>Este libro ha sido para mi una de las lecturas contemporáneas más sorprendentes de mi vida. Es el tipo de libros que uno se imagina que deben de existir, y que cuando los encuentras satisfacen todas las expectativas y plantean unas nuevas &#8230; ese sería un buen ensayo: &#8220;El lector como junky&#8221;.</p>
<p><span style="font-weight:bold;">La sinopsis mínima</span> (salten al siguiente párrafo si no quieren saber) Trata de la vida en un peculiar internado inglés en la década de los noventa, cuyos alumnos son clones creados para servir como donadores de órganos vivientes al cumplir cierta edad.</p>
<p>Es una curiosa novela de ciencia ficción sin la ciencia ficción (no hay carros voladores ni nada por el estilo), que explora una fantasía distópica que sirve como una metáfora de la vida moderna, más que como una predicción del futuro.</p>
<p>Lo más asombroso de la novela es el hecho de que construye una realidad a base de eufemismos y de dobles sentidos, que transmiten hechos espantosos de una forma anestesiada pero efectiva. Utiliza la frase &#8220;ya no está con nosotros&#8221; en vez de &#8220;se murió&#8221; por ejemplo. De tal forma que los horrores de la trama no nos llegan todos de un jalón, sino que los vamos absorbiendo poco a poquito en delgadas tiras, hasta sentir en las últimas páginas esa presión tremenda que se ha ido acumulando a lo largo de todo el libro. En <span style="font-weight:bold;">Never Let Me Go</span> la forma es fondo, porque esta represión del lenguaje, es un espejo de la represión de la realidad que opera en la vida de los personajes. Me impresionó mucho porque este estilo bien podría haber convertido a la novela en un objeto estéril seco sin vida, y sin embargo es de los libros más emocionales que recuerdo haber leído en mucho tiempo.</p>
<p>Una pequeña teoría mía es que las películas son vehículos emocionales y los libros vehículos intelectuales. Y que los grandes maestros en ambas disciplinas, son aquellos que pueden combinar ambas tendencias de su medio para crear obras emocionales e intelectuales. Ishiguro es uno de ellos.</p>
<p><img src="http://patricio00.com/post/imagenes/011105shiguroesp.jpg" alt="" /></p>
<p>La traducción al español la va a publicar Anagrama, con el título <span style="font-weight:bold;">Nunca me abandones</span>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.patricio00.com/post/2005/11/nunca-me-abandones.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

